Diction. Slang and other everyday words sneak into our vocabularies. If you don’t live and write in the same language, it takes an extra effort to root out unintended foreign words from your work.Names. Many writers spend time enhancing their work with thoughtful character names. But when you live in one language and write in another naming story characters can be frustrating. Names from your adopted country often seem awkward in your mother tongue, or worse become words that take the reader out of the story. On the other hand, mother tongue names may appear mundane.Setting. If you choose to write about your adopted country, it may appear too exotic or you may worry you lack the background to make the country come alive. How long do you have to live somewhere to feel you have the authority to write about it, especially if the country operates in a language that...